|
Na ’n Grote Interne Verhuizing werd ik de trotse gebruiker van ’n Kamer Voor Mezelf.
Nou ja, kamer — ’t is meer ’n nis in de muur, die (straks) met glazen schuifdeuren kan worden afgesloten. Maar toch: alleen de leidinggevenden hebben zo’n werkplek voor hun eigen. Reken dus maar dat ik bijna uit m’n velletje knapte van trots.
“Kijk es,” zei ik tegen een ieder die ’t wilde horen (of niet), “wat ik ’n mooie kamer voor mezelf heb. Zo laten ze hun waardering voor me zien.”
[“Waardering?” Collega T, die verantwoordelijk was voor deze carrière-move, bulderde boosaardig. “Man, we hebben je gewoon opgeborgen.” zei ze. Gelukkig hoorde niet iedereen dat.]
Heb je straks nog wel genoeg aanspraak?
{Mowl: aanspraak is m’n werk, dat weet je toch?}
It’s about work Selcuk,
not about socializing.
{Mowl: wat weten die rooie rakkers nou van werken?}
Heeft die nis ook een raam? Of is het louter drie muren en een glazen deur?
{Mowl: één wand is ook van glas.}
Een soort hoek-aquarium dus?
{Mowl: nou je ’t zegt.}
Nou geweldig, een eigen plekje:-)
{Mowl: ’n eigen af te sluiten plekje.}
Schaam je niet voor je trots, zelfs niet vanuit je nisje.
{Mowl: daar heb je ook weer gelijk in.}
Glazen schuifdeuren? Wauw!
{Mowl: word ik in de maling genomen?}
…”knapte uit mijn velletje van trots”…prachtig!!
Wegstoppen? Niet helemaal, ’t is wel een glazen deur!!
{Mowl: ’t blijkt nu ’n houten deur met ’n raampje te worden. Nou ja, is ook goed.}
Een eigen kamer…
U gaat omhoog in uw wereld!
{Mowl: zo klinkt dat ineens stukken minder aantrekkelijk.}
What a pain in the neck is
this boss of yours.
{Mowl: collega T m’n baas? Mocht ze willen. Ze heeft geeneens ’n eigen kamer.}
Why then was she responsible
for this career-move ?
And why can she have such a loud mouth ?
{Mowl: aan haar was de verbouwing gedelegeerd. Dat zegt alles, niet?}