Oj Dortn, Dortn

bladerdak

Het Jiddisch bevat vitaminen die andere talen niet hebben. Isaac Bashevis Singer (1904-1991)

Volkomen onverwacht, omdat iemand spontaan ging zingen, werd ik ver terug geslingerd. In tijd en plaats, bedoel ik. Van ver voor ik bestond en waar ik heb bestaan. Dat kan. Door ’n lied.

’n Jiddisch lied, over ’n onbestaanbare liefde. Uit elkaar gedreven door ’t lot, maar in leven gebleven door de hoop. Kijk en luister. Lees.

Oy dayne oygelekh, vi di shvartze karshelekh,
Un dayne lipelekh – vi rozeve papir.
Un dayne fingerlekh – vi tint un feder
Un shraybn zolstu ofte briv tzu mir.

Die woorden scheppen beelden, mensen, raken ’t hart, m’n ziel. Dit is geen taal, dit is hoger dan taal. Dieper dan woorden. Jouw vingers, als pen en inkt — schrijf me vele brieven. En ik zie kleine, ranke vingers, die hun banen trekken over ’n naakte huid, over de ogen, de mond, ’t haar. Zoals ooit. En, wie weet, ooit weer.

Dan stopt de zanger en ik keer terug. En plots blijk ik bewogen.

[En ik weet ineens ook waarom ik nooit iets zinnigs over Simon Vinkenoog zou kunnen zeggen.]

Standaard

6 gedachten over “Oj Dortn, Dortn

Laat een reactie achter bij Cees van der PluijmReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.