Puur

taalTwee collega’s hadden het over hun kinderen in het eindexamenjaar. Ik was er achteloos aan voorbijgegaan, als B niet opeens dit had gezegd: “Mijn zoon kan geen examen doen zonder Ret Bul.” Zo zei hij het. Op zijn Nederlands. Ret Bul.

Ik was spoorslags terug in de tijd dat mijn moeder Bleu Band gebruikte in de keuken en schoonmaakte met Spik en Span. Het was nog voor de dagen van de gesproken reclame en iedereen gebruikte de Nederlandse uitspraak voor deze producten. Waarom zou je ook anders?

En ineens, daar, op dat moment, besloot ik dat dit misschien een keerpunt zou kunnen zijn in de belachelijke verengelsing van onze taal. (En als we het nou goed deden. Maar nee, we gebruiken de Engelse taal op een manier waar geen Brit of Amerikaan meer iets van begrijpt. Maar dat terzijde.)

Uiteraard zullen we te allen tijde zoveel mogelijk een Nederlandse vertaling gebruiken voor onzin-Engels gebrabbel. En als we d’r echt niet uitkomen spreken we vreemde indringerwoorden gewoon op z’n Nederlands uit. Net als vroeger.

[Wil je een steuntje in de rug bij het vinden van een native equivalent voor extraterritoriale soundbites? Kijk dan es hier.]

Standaard

5 gedachten over “Puur

  1. Een taal leeft. Door een globalisering van de economie en door meer invloeden van buitenaf veranderen dingen in je taal. Je neemt dingen over. Vroeger waren het de scheldwoorden uit het Jiddisch die we overnamen. Later de uitdrukkingen uit het Frans en Duits. Nu zijn het de Engelse termen. Over 100 jaar maken we ons druk omdat we misschien termen overnemen uit het Chinees omdat China dan wereld economisch leider is. Is dat erg? Nee. De taal van vandaag geeft het wereldbeeld van vandaag weer en laat zien hoe Nederland zich positioneerd in de wereld. Het Nederlands zelf zal nooit verdwijnen, daar zit het te diep voor geworteld.

    {Mowl: je hebt helemaal gelijk. Waar ik me tegen keer is de onnadenkendheid, ja, soms luiheid zelfs, van de gebruikers van de taal.}

  2. De verloedering van de Nederlandse taal neemt af en toe ook heftige vormen aan hoor.

    {Mowl: soms vraag ik me af of er nog wel iemand naar school is geweest.}

  3. Ik heb weinig problemen met de verandering en soms verrijking van onze taal door toevoeging van woorden uit andere talen.

    In Frankrijk heeft de Comissie die over dit soort zaken gaat (en in het verleden ook al ervoor gezorgd heeft dat “email” niet meer mag), besloten dat “(web)blog” ook maar verboden moet worden, omdat dat Engels is. Het Franse alternatief: Bloc. Ja, die ene letter maakt een wereld van verschil, voor de Franse taalpuristen.

    {Mowl: it’s a bloody shame.}

  4. Purisme: ben ik VOOR!
    Maar, wel in alle redelijkheid. Things change… 😉
    Het kan ook een verrijking van de taal worden, omdat je misschien steeds genuanceerder de gevoelens kunt uiten.
    ach… het is een discussie die al eeuwen wordt gevoerd. En steeds in een (iets) ander Nederlands… 😉
    aldus.

    {Mowl: ik ben voor redelijkheid. En verandering – ook in de taal. Maar ook voor een bewust gebruik ervan en niet het klakkeloos nalopen van een modeverschijnsel.}

Zeg het eens.

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.